最近軟體業大裁員,這些裁員相關英文詞彙你都看得懂嗎?

2023年1月28日

💎 加入 E+ 成長計畫 如果你喜歡我們的內容,歡迎加入 E+,獲得更多深入的軟體前後端內容

最近軟體業大廠小廠接力裁員,看到一些英文新聞、英文論壇 (Blind) 的詞彙時,沒有很懂,例如一開始看不懂國外鄉民說的 RIF 是指什麼;或是看到 LinkedIn 上看到有人說自己的職位 is made redundant,查了才知道原來 redundant 除了多餘的意思,還有被裁員的意思。於是想說整理一篇裁員相關的英文單字,在這陣裁員潮的新聞或網路討論時,可以看比較懂。當然,希望大家在最近幾波裁員中,都能好好的、不要被影響到。

新聞用詞

layoff/retrench/make redundant 裁員

  • 這個跟 fire 的不同在於,fire 通常是你做錯事、績效不好導致;但是 layoff 則跟你的表現無關,像最近大廠裁員,很多表現好的也被裁,這種會用 layoff。另外因為大環境經濟不好導致的裁員,會用 retrench,所以上週就有看到新聞標題寫 Microsoft to retrench 10,000 employees (微軟裁員一萬人,這邊用 retrench 就意味著因為經濟不景氣導致的)。make redundant 也是指裁撤的意思,所以 LinkedIn 上會看到人說 My role was made redundant 就是指自己被裁了

economic downturn/recession 經濟衰退

  • 上面提到因為經濟不景氣裁員,這兩個字就會很常出現,幾乎是大廠 CEO 最愛用的甩鍋對象

wave of layoffs 裁員潮

  • 在新聞上看到 recent wave of layoffs 就是指近期的裁員潮

slash/cut/eliminate 砍

  • 例如谷歌砍 6% 的人,可以說 slash 6% of its workforce;或說谷歌砍一萬兩千人,則可以說 cut 12,000 jobs;或是亞馬遜砍超過一萬八千人,則可以說 Amazon eliminates over 18,000 roles。

reduce 減少

  • reduce the workforce 就是指縮減人力。名詞是 reduction。很常看到的 RIF 就是 Reduction in Force 就是用名詞的方式表達人力縮減。另外常看到的 downsize 也是人力縮減

severance 資遣費

  • 谷歌發十六週的資遣費,可以說 16 weeks of severance。但因為通常不只有資遣費,也包含保險等其他福利,所以會說資遣包 severance package

Email

I am regret to inform you that…

  • 「我很遺憾必須告訴你…」,收到信看到這句,八九不離十這代表你被影響到了。

impact/affect 影響

  • is impacted 或 is affected 都是指被影響到,換句話說就是被裁了。

CEO 公開信

Difficult decisions

  • 「艱難的決定」,幹話一句,大廠手上有的現金還那麼多,最好是真的需要做到裁那麼多人,還不是為了股價,哪裡艱難了?

Your contributions have been invaluable and we are grateful for them

  • 「你所做的貢獻無價,我們感激你過去的付出」,幹話再一句。表面上說感謝你的貢獻,實際上就是慢走不送…..。

I take full responsibility for the decisions that led us here

  • 這句就不翻了,純粹的幹話,假如真的是你來擔責任,那怎麼不自主減薪,怎麼不辭職表示負責?
🧵 如果你想收到最即時的內容更新,可以在 FacebookInstagram 上追蹤我們